Afdeling Nederlands RUG kan zelf niet spellen

De website ‘Signalering Onjuist Taalgebruik‘ heeft op de Ocasys pagina van de RUG wel een heel gĂȘnante fout ontdekt. Volgens de website blijkt uit de omschrijving dat het om de interpretatie van literaire teksten gaat, de naam van het vak zou dus ‘literairetekstinterpretatie’ moeten zijn. Dat deze fout uitgerekend gemaakt wordt bij dit vak maakt het verhaal nog een tikkeltje erger. Doel van het vak is volgens Ocasys namelijk ‘het verwerven van kennis, vaardigheden en inzicht op het gebied van de analyse en interpretatie van literaire teksten’. Dat de afdeling Nederlands zelf niet weet hoe ze deze teksten correct moeten spellen valt te typeren als een mislukking van de bovenste plank. De website ‘Signalering Onjuist Spatiegebruik’ draagt ook meteen een praktische oplossing aan: het vak zou ook gewoon ‘Interpretatie van literaire teksten’ genoemd kunnen worden. Waarom moeilijk doen, als het ook makkelijk kan?

Literaire tekstinterpretatie

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.